<<父母怒之,不作于意>>翻译

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/15 13:03:34
如题

HELP

父母怒之,不作于意
伯俞有过,其母(笞) 之泣,其母曰:“他日笞子未尝见泣,今泣何也?”对曰:“他日俞得罪笞尝痛,今母力不能使痛,是以泣。”故父母怒之,不作于意,不见于色,深受其罪,使可哀怜,上也;父母怒之,不作于意,不见其色,其次也;父母怒之,( 作于意),( 见于色),下也

翻译:父母对自己发怒,自己不记恨(父母)
伯俞做错了事情,他的母亲用鞭子打他,他哭了。他的母亲说,以前打你,没见你哭过,今天怎么哭了?他说,以前我做错了事情母亲鞭打我,我感觉到很痛,今天母亲鞭打的力量达不到使我痛的地步,(母亲由于年纪大而没有了力气,这里用来说明母亲年长力衰)所以我哭了。所以当自己做错了事情,父母生气的时候,心中不记恨,脸上不显露痛苦,坦诚地接受父母的责罚,这是最高的境界(孝顺);父母责难,心中不记恨,脸上不显露痛苦,这是第二层境界;心中记恨,脸上显露出怀恨的样子,这是最低的境界(不孝)